/ domingo 4 de febrero de 2024

Exhiben libros en 68 lenguas indígenas en Tula

Pueden ser consultados en la biblioteca pública Teamoxtlicalli

TULA DE ALLENDE, Hgo.- A fin de que habitantes de este municipio conozcan las diferentes lenguas indígenas y el significado de sus palabras, a partir de ayer comenzaron a exhibirse, libros bilingües de 68 lenguas vivas de México a lectores en la biblioteca pública Teamoxtlicalli de forma gratuita, que están traducidos al castellano.

Así lo informó la encargada del espacio cultural María Inés Martínez Alpízar, quien añadió que este acervo literario es parte de nuestras raíces prehispánicas.

Entre las lenguas indígenas que se exhiben a través de textos, dijo, se encuentran tarasco, otomí, maya, zapoteco, náhuatl, mixteco, ñhañhu, huave, tlapaneco y kiliwa.

“Son muchos libros bilingües que están traducidos al español que forman parte de la colección Bicentenario que nos dio la dirección general de bibliotecas del estado de Hidalgo y que representan una ventana cultural nacional creada en poemas, cuentos y canciones y es una manera de entender al mundo indígena” expresó la entrevistada.

Precisó que el contenido de estas obras literarias es dirigida a la población, principalmente a alumnos de nivel básico, padres de familia y maestros.

Mari Inés Martínez refirió que hay algunas personas que habitan en comunidades rurales que no hablan español, pero sí saben leer su dialecto y esta es una buena opción para que puedan aprender más conocimientos.

TULA DE ALLENDE, Hgo.- A fin de que habitantes de este municipio conozcan las diferentes lenguas indígenas y el significado de sus palabras, a partir de ayer comenzaron a exhibirse, libros bilingües de 68 lenguas vivas de México a lectores en la biblioteca pública Teamoxtlicalli de forma gratuita, que están traducidos al castellano.

Así lo informó la encargada del espacio cultural María Inés Martínez Alpízar, quien añadió que este acervo literario es parte de nuestras raíces prehispánicas.

Entre las lenguas indígenas que se exhiben a través de textos, dijo, se encuentran tarasco, otomí, maya, zapoteco, náhuatl, mixteco, ñhañhu, huave, tlapaneco y kiliwa.

“Son muchos libros bilingües que están traducidos al español que forman parte de la colección Bicentenario que nos dio la dirección general de bibliotecas del estado de Hidalgo y que representan una ventana cultural nacional creada en poemas, cuentos y canciones y es una manera de entender al mundo indígena” expresó la entrevistada.

Precisó que el contenido de estas obras literarias es dirigida a la población, principalmente a alumnos de nivel básico, padres de familia y maestros.

Mari Inés Martínez refirió que hay algunas personas que habitan en comunidades rurales que no hablan español, pero sí saben leer su dialecto y esta es una buena opción para que puedan aprender más conocimientos.

Local

Día del Maestro en Pachuca, piden incremento en bono especial

De acuerdo con algunos docentes, el bono es de seis mil pesos y se otorga a fin de sexenio

Cultura

Museo de Minería de Zimapán, lugar para conocer sobre el Vanadio

El espacio está dedicado al elemento químico descubierto en Hidalgo

Elecciones 2024

Llegan a Pachuca las boletas electorales para el 2 de junio

Bajo un operativo encabezado por la Sedena y Guardia Nacional se ingresó a la bodega electoral del distrito federal 06

Deportes

Tuzos serán sancionados por conducta inapropiada de jugadores

Esto al finalizar el juego de vuelta de los cuartos de final del Clausura 2024 ante América

Local

Por intenso calor no hay ventiladores en tiendas de autoservicio

Las altas temperaturas registradas en Pachuca y zona conurbada hacen que también incremente el consumo de agua embotellada