/ martes 12 de diciembre de 2023

Ixmiquilpan: Alumnos de El Alberto, traducen y canta villancicos en Hñahñu

El profesor bilingüe Juan Carlos Simón encabeza el proyecto de rehabilitación de la Lengua Materna.

Alumnos de la escuela primaria de cuarto grado de la primaria Bilingüe Nicolás Bravo, de la comunidad indígena de El Alberto, Ixmiquilpan, cantaron el villancico titulado “El Burrito Sabanero”, entre otras canciones navideñas, traducida a la lengua materna el Hñahñu.

La canción de villancicos dice en español en su primera estrofa: Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén.

Traducido al Hñahñu por el profesor bilingüe e historiador Juan Carlos Martínez, originario de la comunidad de Maguey Blanco, se interpreta de la siguiente manera: Ko Ma Zi ‘Nondo Mudi Jjät’i; K’o ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belen, ko ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belén.

Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Bele, Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Belen.

Rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu, rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu.

Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua.

Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu.

En entrevista el historiador y traductor Juan Carlos Simón, informó que estas estrategias tienen el propósito de revitalizar la lengua materna el Hñahñu, desde la niñez para que reconozcan su historia y la preserven.

“Desde la niñez tenemos que inculcar la lengua materna para que sea apreciada y aprendida, para que comprendan la importancia de nuestra historia, se sientan orgullosos de nuestra cultura y la transmitan a la generaciones futuras”, finalizó el maestro bilingüe Juan Carlos Simón.

Alumnos de la escuela primaria de cuarto grado de la primaria Bilingüe Nicolás Bravo, de la comunidad indígena de El Alberto, Ixmiquilpan, cantaron el villancico titulado “El Burrito Sabanero”, entre otras canciones navideñas, traducida a la lengua materna el Hñahñu.

La canción de villancicos dice en español en su primera estrofa: Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén.

Traducido al Hñahñu por el profesor bilingüe e historiador Juan Carlos Martínez, originario de la comunidad de Maguey Blanco, se interpreta de la siguiente manera: Ko Ma Zi ‘Nondo Mudi Jjät’i; K’o ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belen, ko ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belén.

Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Bele, Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Belen.

Rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu, rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu.

Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua.

Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu.

En entrevista el historiador y traductor Juan Carlos Simón, informó que estas estrategias tienen el propósito de revitalizar la lengua materna el Hñahñu, desde la niñez para que reconozcan su historia y la preserven.

“Desde la niñez tenemos que inculcar la lengua materna para que sea apreciada y aprendida, para que comprendan la importancia de nuestra historia, se sientan orgullosos de nuestra cultura y la transmitan a la generaciones futuras”, finalizó el maestro bilingüe Juan Carlos Simón.

Policiaca

Arrestan a un posible dealer en Apan

Fue detenido sobre la céntrica calle de Reforma Sur, derivado de un reporte ciudadano

Local

Ayuntamiento de Pachuca impugna tardíamente amparo a Comuni Park

Recurre, a pesar de que Tribunal de Justicia Administrativa emitió nuevo fallo, como solicitó la empresa

Regional

Bomberos de Huejutla capturan un hurón grisón dentro de una escuela primaria

La especie, de la familia de los Hurones, permanece temporalmente en la estación

Local

Poder Judicial estrena Ley Orgánica 

La firma digital, así como nuevas áreas, entre otros 165 artículos modificados se agregó a la reforma aprobada  

Elecciones 2024

Educación y migración, lo destacado en debate en La Reforma

Los cinco candidatos a la diputación local expusieron propuestas

Local

Anular prisión preventiva oficiosa no es liberar a todos

Precisó Marco Antonio Mendoza al señalar que suele utilizarse este concepto en la política